Study English English grammar,books,tests

Lesson 157

THE WOMAN IN WHITE

by Wilkie Collins

Дорогие друзья! Мы с Вами продолжаем совмещать приятное с полезным: изучать английский язык, читая роман Уилки Коллинза «Женщина в белом» в оригинале. Сегодня мы читаем восьмую главу романа. Напоминаю, что повествование ведет Уолтер Хартрайт,учитель рисования. «Ваш словарик»-"Your vocabulary" познакомит Вас со словами, которые могут вызвать затруднения в понимании сегодняшнего фрагмента текста.Если неизвестного слова нет в уроке, выберите букву, на которую оно начинается и перейдите в раздел "Vocabulary", где Вы и найдете перевод нужного слова. Перевод всех слов находится в словаре. Профессиональный перевод Т.Л.Лещенко-Сухомлиной Вы можете прочитать в разделе "The translation".Сам текст в оригинале представлен в рубрике "The woman in white". "The pronunciation" снимет возможные трудности в произношении. "What we have read about"- краткое содержание прочитанного.

What we have read about

Молодой учитель рисования Уолтер Хартрайт июльским вечером навещает свою матушку и сестру Сару, в доме которых встречает своего старого друга, итальянца профессора Песку. Профессор сообщает Уолтеру новость о том, что одной из богатых семей требуется учитель рисования и передает ему записку с требованиями. Несмотря на очень соблазнительные условия- высокую оплату, приятные и несложные обязанности, проживание на положении джентльмена в поместье - Уолтэр испытывает странное нежелание браться за эту работу. Но, уступив уговорам Пески, мамы и сестры, соглашается принять предложение. Возвращаясь поздно вечером домой после прощания с матерью и сестрой, Уолтер шел по пустынной дороге. Неожиданно его останавливает незнакомая девушка, с ног до головы одетая в белое. Она явно чем- то испугана. Девушка просит Уолтэра помочь ей добраться до Лондона. В странном и отрывочном разговоре она с благодарностью упоминает имя Фэрли и имение Лимеридж, куда она в детстве ходила в школу. Посадив девушку в экипаж, направлявшийся в Лондон, Уолтэр остался на дороге один, со смутным ощущением беспокойства и непонятным чувством вины. Став свидетелем разговора двух человек и полицейского, Уолтэр узнал, что они разыскивают девушку в белом, которая сбежала из сумасшедшего дома. Вскоре Уолтэр покидает Лондон; приехав в Лимэридж, он знакомится с обитателями дома.

Your vocabulary


Tempt-[тэмпт]- искушать, соблазнять, прельщать
Examination-[икзэмин'эйшн]- экзамен, исследование, изучение
Tie-[тай]- галстук; привязывать, завязывать
Handkerchief-[х'эн:кэчи:ф]- платок, новосой платок
Precaution-[прик'о:шн]- предосторожность, мера предосторожности
Pronounce-[прэн'аунс]- произносить


Aa Bb Cc Dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Mm Nn Oo Pp Qq Rr Ss Tt Uu Vv Ww Xx Yy Zz

"The woman in white"

For half an hour more the music still went on. After that the beauty of the moonlight view on the terrace tempted Miss Fairlie out to look at it, and I followed her. When the candles at the piano had been lighted Miss Halcombe had changed her place, so as to continue her examination of the letters by their assistance. We left her, on a low chair, at one side of the instrument, so absorbed over her reading that she did not seem to notice when we moved.
We had been out on the terrace together, just in front of the glass doors, hardly so long as five minutes, I should think; and Miss Fairlie was, by my advice, just tying her white handkerchief over her head as a precaution against the night air--when I heard Miss Halcombe's voice--low, eager, and altered from its natural lively tone--pronounce my name.
"Mr. Hartright," she said, "will you come here for a minute? I want to speak to you."

The pronunciation

[фо ха:ф эн 'аУэ мо: Зэ мь'юзик стил У'энт он. 'афтэ Зэт Зэ бь'юти оф Зэ м'у:нлайт вью: он Зэ т'эрэс т'эмптид мис ф'эели 'аут ту лу:к эт ит, энд ай ф'олэуд хё:. У'эн Зэ к'эндлз эт Зэ пь'энэу хэд би:н л'айтид мис х'олкэум хэд ч'эйнджьд хё: плэйс, с'эу эз ту кэнт'инью хё:рикз'эминэйшн оф Зэ л'этэз бай З'эе эс'истэнс. У'и: лэфт хё:, он э л'эу ч'эе, эт У'ан сайд оф Зэ 'инстрэмэн, с'эу эбз'о:бд 'эувэ хё: р'и:дин: Зэт щи дид нот си:м ту н'эутис У'эн У'и: му:вд.
У'и: хэд би:н 'аут он Зэ т'эрэс туг'эЗэ, джаст ин франт оф Зэ гла:с до:з, х'а:дли с'эу лон: эз файв м'инитс, ай шуд С:ин:к; энд мис ф'эели У'оз, бай май эдв'айс, джаст т'айин: хё: х'эн:кэчиф 'эувэ хё: хэд эз э прик'о:шн эг'эйнст Зэ найт 'эе- У'эн ай хё:д мис х'олкэумз войс- л'эу, и:гэ, энд 'о:лтэд фром итс н'эчэрэл л'айвли т'эун- прэн'аунс май н'эйм.
"'мистэ х'атрайт," щи сэд, "У'ил ю кам х'иэ ф'орэ м'инит? ай У'онт ту спи:к ту ю."]



Скачать аудиофайл Вы можете,
пройдя по этой ссылке или нажав на кнопку "Скачать"



The translation

Мисс Фэрли играла еще около получаса, а потом вышла на озаренную луной террасу, чтобы полюбоваться садом. Я последовал за ней. Мисс Голкомб пересела к роялю, поближе к свече, чтобы продолжать чтение. Она была так погружена в письма, что, казалось, и не заметила, как мы вышли.
Мы пробыли на террасе не больше пяти минут - мисс Фэрли, по моему совету, повязала голову белой косыночкой, опасаясь свежей ночной прохлады, - как вдруг я услышал изменившийся голос мисс Голкомб. Она тихо и настойчиво звала меня:
- Мистер Хартрайт, подите сюда на минуту, я хочу поговорить с вами.

Previous lesson Next lesson

 

Рассылка 'English: The woman in white' Rambler's Top100 Анализ сайта
www.megastock.ru Здесь находится аттестат нашего WM идентификатора 217500640291
Проверить аттестат
Copyright © 2008-2016 English:the best
info@english-thebest.ru 89825078770 Представленные файлы предназначены только для ознакомления. Все права на файлы принадлежат их авторам.