Study English English grammar,books,tests

Lesson 40

THE WOMAN IN WHITE

by Wilkie Collins

Дорогие друзья! Мы с Вами продолжаем совмещать приятное с полезным: изучать английский язык, читая роман Уилки Коллинза «Женщина в белом» в оригинале. Сегодня мы продолжаем читать третью главу романа. Напоминаю, что повествование ведет Уолтер Хартрайт,учитель рисования. «Ваш словарик»-"Your vocabulary" познакомит Вас со словами, которые могут вызвать затруднения в понимании сегодняшнего фрагмента текста. Перевод всех слов находится ЗДЕСЬ. Профессиональный перевод Т.Л.Лещенко-Сухомлиной Вы можете прочитать в разделе "The translation".Сам текст в оригинале представлен в рубрике "The woman in white". "The pronunciation" снимет возможные трудности в произношении. "What we have read about"- краткое содержание прочитанного.

What we have read about

Молодой учитель рисования Уолтер Хартрайт июльским вечером навещает свою матушку и сестру Сару, в доме которых встречает своего старого друга, итальянца профессора Песку. Профессор сообщает Уолтеру новость о том, что одной из богатых семей требуется учитель рисования.

Your vocabulary


Pull-[пул]- тянуть, вытаскивать
Other-[‘аЗэ]- другой
Bit-[бит]- кусочек
Dinner-[д’инэ]- обед
Slide-[слайд]- скользить
Itself-[итс’элф]- себя
Throat-[Ср’эут]- горло
Moon-[му:н]- луна
King-[кин:]- король
Wave-[У’эйв]- махать
End-[энд]- закончить, конец
Voluble-[в’ольюбл]- говорливый, многоречивый
Narrative-[нэр’эйтив]- повествование

"The woman in white"

How I pull my young Misses and myself out of our Infernal Region again, how my other business is done afterwards, how my little bit of dinner slides itself down my throat, I know no more than a man in the moon. Enough for me, that here I am, with the mighty merchant's note in my hand, as large as life, as hot as fire, and as happy as a king! Ha! ha! ha! right-right- right-all-right!" Here the Professor waved the memorandum of terms over his head, and ended his long and voluble narrative with his shrill Italian parody on an English cheer.

The pronunciation

[х’ау ай пул май йан: м’исиз энд майс’элф ’аут оф ’ауэ инф’ё:нл р’иджн эг’эн, х’ау май ’аЗэ б’изнэс из дан ’афтэУодз, х’ау май литл бит оф д’инэ слайдз итсэлф д’аун май Ср’эут, ай н’оу н’эу мо: Зэн э Мэн ин З э му:н. ин’аф фо: ми:, Зэт х’ие ай эм, УиЗ Зэ м’айти м’ё:чэнтс н’эут ин май хэнд, эз ла:дж, эз лайф, эз хот, эз ф’айэ, энд эз х’эпи эз э кин:! Ха! Ха! Ха! Райт- Райт- Райт-о:л- Райт!» х’ие Зэ проф’эсэ У’эйвд Зэ м’эмэр’эндэм оф тё:мз ’эувэ хиз хэд, энд эндид хиз лон: энд в’ольюбл нэр’эйтив УиЗ хиз шрил ит’элиэн п’эрэди он эн ’ин:лиш ч’иэ.]

The translation

Как я вытащил трех барышень из преисподней, как давал следующие уроки, как проглотил обед - обо всем этом я знаю не более, чем лунный житель. С меня достаточно того, что я здесь с запиской могучего купца - щедрый, как сама жизнь, пламенный, как огонь! Я счастлив по-королевски! Ха-ха-ха! Хорошо, хорошо, все правильно-хорошо! И профессор, неистово размахивая над головой конвертом, закончил бурный поток своего красноречия пронзительной пародией на английское "ура".

Previous lesson Next lesson

 

Рассылка 'English: The woman in white' Rambler's Top100 Анализ сайта
www.megastock.ru Здесь находится аттестат нашего WM идентификатора 217500640291
Проверить аттестат
Copyright © 2008-2016 English:the best
info@english-thebest.ru 89825078770 Представленные файлы предназначены только для ознакомления. Все права на файлы принадлежат их авторам.