Study English English grammar,books,tests

Lesson 91

THE WOMAN IN WHITE

by Wilkie Collins

Дорогие друзья! Мы с Вами продолжаем совмещать приятное с полезным: изучать английский язык, читая роман Уилки Коллинза «Женщина в белом» в оригинале. Сегодня мы продолжаем читать шестую главу романа. Напоминаю, что повествование ведет Уолтер Хартрайт,учитель рисования. «Ваш словарик»-"Your vocabulary" познакомит Вас со словами, которые могут вызвать затруднения в понимании сегодняшнего фрагмента текста. Перевод всех слов находится ЗДЕСЬ. Профессиональный перевод Т.Л.Лещенко-Сухомлиной Вы можете прочитать в разделе "The translation".Сам текст в оригинале представлен в рубрике "The woman in white". "The pronunciation" снимет возможные трудности в произношении. "What we have read about"- краткое содержание прочитанного.

What we have read about

Молодой учитель рисования Уолтер Хартрайт июльским вечером навещает свою матушку и сестру Сару, в доме которых встречает своего старого друга, итальянца профессора Песку. Профессор сообщает Уолтеру новость о том, что одной из богатых семей требуется учитель рисования и передает ему записку с требованиями. Несмотря на очень соблазнительные условия- высокую оплату, приятные и несложные обязанности, проживание на положении джентльмена в поместье - Уолтэр испытывает странное нежелание браться за эту работу. Но, уступив уговорам Пески, мамы и сестры, соглашается принять предложение.
Возвращаясь поздно вечером домой после прощания с матерью и сестрой, Уолтер шел по пустынной дороге. Неожиданно его останавливает незнакомая девушка, с ног до головы одетая в белое. Она явно чем- то испугана. Девушка просит Уолтэра помочь ей добраться до Лондона. В странном и отрывочном разговоре она с благодарностью упоминает имя Фэрли и имение Лимеридж, куда она в детстве ходила в школу. Посадив девушку в экипаж, направлявшийся в Лондон, Уолтэр остался на дороге один, со смутным ощущением беспокойства и непонятным чувством вины.
Став свидетелем разговора двух человек и полицейского, Уолтэр узнал, что они разыскивают девушку в белом, которая сбежала из сумасшедшего дома. Вскоре Уолтэр покидает Лондон; приехав в Лимэридж, он знакомится с обитателями дома.

Your vocabulary


Nerve-[нё:в]- нервы, нервная система
Humour-[хь’юмэ]- потакать, ублажать
Coin-[к’оин]- монета
Print-[принт]- след, гравюра
Upon my word-[эп’он май У’од]- право; честное слово

Aa Bb Cc Dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Mm Nn Oo Pp Qq Rr Ss Tt Uu Vv Ww Xx Yy Zz

"The woman in white"

I don't know what is the matter with him, and the doctors don't know what is the matter with him, and he doesn't know himself what is the matter with him. We all say it's on the nerves, and we none of us know what we mean when we say it. However, I advise you to humour his little peculiarities, when you see him to-day. Admire his collection of coins, prints, and water-colour drawings, and you will win his heart.
Upon my word, if you can be contented with a quiet country life, I don't see why you should not get on very well here.

The pronunciation

[ай д’эунт н’эу У’от из Зэ м’этэ У’иЗ хим, энд Зэ д’октэз д’эунт н’эу У’от из Зэ м’этэ У’иЗ хим, энд хи дазнт н’эу химс’элф У’от из Зэ м’этэ У’иЗ хим. У’и: о:л сэй итс он Зэ нё:вз, энд У’и: нан оф ас н’эу У’от У’и: ми:н У’эн У’и: сэй ит. хау’эвэ, ай эдв’айз ю ту хь’юмэ хиз литл пэкьюли’эритиз, У’эн ю си: хим тэд’эй. эдм’айэ хиз кол’экшн оф к’оинз, принтс, энд У’отэ- к’алэ др’о:ин:з, энд ю У’ил У’ин хиз ха:т.
эп’он май У’од, иф ю кэн би кэнт’энтид У’иЗ э кУ’айэт к’антри лайф, ай д’эунт си: У’ай ю шуд нот гет он в’эри У’эл х’иэ.]



Скачать аудиофайл Вы можете,
пройдя по этой ссылке или нажав на кнопку "Скачать"



The translation

Я не знаю, чем он болен, доктор - тоже, да и сам он не знает, но мы все говорим: нервы, не понимая, что это значит. Однако я советую вам считаться с его капризами, когда вы с ним познакомитесь. Восхищайтесь его коллекциями древних монет, гравюр, рисунков, акварелей, и вы завоюете его сердце.
Право, если вам по душе тихая сельская жизнь, я уверена, что вам будет хорошо здесь.

Previous lesson Next lesson

 

Рассылка 'English: The woman in white' Rambler's Top100 Анализ сайта
www.megastock.ru Здесь находится аттестат нашего WM идентификатора 217500640291
Проверить аттестат
Copyright © 2008-2016 English:the best
info@english-thebest.ru 89825078770 Представленные файлы предназначены только для ознакомления. Все права на файлы принадлежат их авторам.