Study English English grammar,books,tests

Lesson 92

THE WOMAN IN WHITE

by Wilkie Collins

Дорогие друзья! Мы с Вами продолжаем совмещать приятное с полезным: изучать английский язык, читая роман Уилки Коллинза «Женщина в белом» в оригинале. Сегодня мы продолжаем читать шестую главу романа. Напоминаю, что повествование ведет Уолтер Хартрайт,учитель рисования. «Ваш словарик»-"Your vocabulary" познакомит Вас со словами, которые могут вызвать затруднения в понимании сегодняшнего фрагмента текста.Если неизвестного слова нет в уроке, выберите букву, на которую оно начинается и перейдите в раздел "Vocabulary", где Вы и найдете перевод нужного слова. Перевод всех слов находится в словаре. Профессиональный перевод Т.Л.Лещенко-Сухомлиной Вы можете прочитать в разделе "The translation".Сам текст в оригинале представлен в рубрике "The woman in white". "The pronunciation" снимет возможные трудности в произношении. "What we have read about"- краткое содержание прочитанного.

What we have read about

Молодой учитель рисования Уолтер Хартрайт июльским вечером навещает свою матушку и сестру Сару, в доме которых встречает своего старого друга, итальянца профессора Песку. Профессор сообщает Уолтеру новость о том, что одной из богатых семей требуется учитель рисования и передает ему записку с требованиями. Несмотря на очень соблазнительные условия- высокую оплату, приятные и несложные обязанности, проживание на положении джентльмена в поместье - Уолтэр испытывает странное нежелание браться за эту работу. Но, уступив уговорам Пески, мамы и сестры, соглашается принять предложение.
Возвращаясь поздно вечером домой после прощания с матерью и сестрой, Уолтер шел по пустынной дороге. Неожиданно его останавливает незнакомая девушка, с ног до головы одетая в белое. Она явно чем- то испугана. Девушка просит Уолтэра помочь ей добраться до Лондона. В странном и отрывочном разговоре она с благодарностью упоминает имя Фэрли и имение Лимеридж, куда она в детстве ходила в школу. Посадив девушку в экипаж, направлявшийся в Лондон, Уолтэр остался на дороге один, со смутным ощущением беспокойства и непонятным чувством вины.
Став свидетелем разговора двух человек и полицейского, Уолтэр узнал, что они разыскивают девушку в белом, которая сбежала из сумасшедшего дома. Вскоре Уолтэр покидает Лондон; приехав в Лимэридж, он знакомится с обитателями дома.

Your vocabulary


Sketch-[скетч]- эскиз
Misrepresent-[миср’епрезент]- искажать
Whim-[У’им]- каприз
Flighty-[фл‘айти]- непостоянный, ветренный
Waste-[У‘эйст]- напрасно тратить
Paint-[п‘эйнт]- краска, красить, художник

Aa Bb Cc Dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Mm Nn Oo Pp Qq Rr Ss Tt Uu Vv Ww Xx Yy Zz

"The woman in white"

From breakfast to lunch, Mr. Fairlie's drawings will occupy you. After lunch, Miss Fairlie and I shoulder our sketch- books, and go out to misrepresent Nature, under your directions. Drawing is her favourite whim, mind, not mine. Women can't draw-- their minds are too flighty, and their eyes are too inattentive. No matter--my sister likes it; so I waste paint and spoil paper, for her sake, as composedly as any woman in England. As for the evenings, I think we can help you through them. Miss Fairlie plays delightfully.

The pronunciation

[фром бр’экфэст ту ланч, м’истэ ф’эелиз др’о:ин:з У’ил окьюп’ай ю. ’афтэ ланч, мисс ф’эели энд ай ш’эулдэ ’аУэ скэтч- букс, энд г’эу ’аут ту мисрэпрэз’энт н’эйчэ, ’андэ ё: дир’экшэнз. др’о:ин: из хё: ф’эйвэрит Уим, майнд, нот майн.У’имин кант дро:- З’эе майнд а: ту: фл’айти, энд З’эе ’айз а: ту: инэт’энтив. н’эу м’этэ- май с’истэ лайкс ит, с’эу ай У’эйст п’эйнт энд сп’ойл п’эйпэ, фо хё: с’эйк, эз кэмп’эуздли эз ’эни У’умэн ин ’ин:лэнд. эз фо Зэ ’и:внин:з, ай С:ин:к У’и: кэн хэлп ю С:ру: Зэм. мис ф’эели плэйз дил’айтфули.]



Скачать аудиофайл Вы можете,
пройдя по этой ссылке или нажав на кнопку "Скачать"



The translation

Утром вы будете приводить в порядок коллекции мистера Фэрли, днем мы с мисс Фэрли возьмем наши альбомы для рисования и пойдем воспроизводить природу под вашим руководством. Рисование - ее любимое занятие, не мое. Что касается вечернего времяпрепровождения, думаю, мы вам поможем не скучать: мисс Фэрли прекрасная музыкантша.

Previous lesson Next lesson

 

Рассылка 'English: The woman in white' Rambler's Top100 Анализ сайта
www.megastock.ru Здесь находится аттестат нашего WM идентификатора 217500640291
Проверить аттестат
Copyright © 2008-2016 English:the best
info@english-thebest.ru 89825078770 Представленные файлы предназначены только для ознакомления. Все права на файлы принадлежат их авторам.