Study English English grammar,books,tests
Aa Бб Вв Гг Дд Ее Жж Зз Ии Кк Лл Мм Нн Оо Пп Рр Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Ээ Юю Яя

 

Зз

Русская пословица Английский аналог Дословный перевод
Завтра никогда не наступит. By the street of "by-and-by" one arrives at the house of "Never". По улице "Вот- вот" попадешь в дом "Никогда".
За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь. Between two stools one falls to the ground. Кто сидит между двумя стульями, легко может упасть.
За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь. If you run after two hares, you will catch neither. Если ты побежишь за двумя зайцами, не поймаешь ни одного.
За дружбу дружбой платят. Friendship cannot stand always on one side. Дружба не может стоять всегда на одной стороне.
За которым горшком наблюдают, тот не скоро вскипает. A watched pot never boils. Горшок, за которым наблюдают, никак не закипает.
За погляд денег не берут. A cat may look at a king. Кошка может смотреть на короля.
За признание- половину наказания. A fault confessed is half redressed. Признанная вина наполовину искуплена.
За смелым удача бежит. Fortune favours the brave. Судьба благоприятствует смелым.
За спрос денег не берут. Better to ask the way than go astray. Лучше спросить дорогу, чем сбиться с пути.
За то собаку кормят, чтобы она лаяла. Why keep a dog and bark yourself? Зачем держать собаку и лаять самому?.
Закон что дышло: куда повернул, туда и вышло. One law for the rich, and another for the poor. Один закон для богатых, а другой для бедных.
Закон что дышло: куда повернул, туда и вышло. Every law has a loophole. В каждом законе есть лазейка.
Закон что дышло: куда повернул, туда и вышло. Might goes before right. Сила идет перед правдой.
Запас плеч не тянет. Store is no sore. Запас не болячка.
Запретный плод сладок. Forbidden fruit is sweet. Запретный фрукт сладок.
Запретный плод сладок. Stolen pleasures are sweet. Украденные удовольствия сладки.
Зарекался козел в огород не ходить. Once a thief, always a thief. Раз вор- навсегда вор.
Здоровье дороже богатства. Health is better than wealth. Здоровье лучше богатства.
Здоровье дороже богатства. Wealth is nothing without health. Богатство ничто без здоровья.
Злом зла не поправишь. Two blacks do not make a white. Два черных не создадут одного белого.
Злые языки страшнее пистолета. Words cut more than swords. Слова ранят сильнее, чем меч.
Знай во всем меру. Bind the sack before it be full. Завяжи мешок прежде, чем он доверху полон.
Знание- сила. Knowledge is power. Знание является силой.
Знания никому не в тягость. Knowledge is no burden. Знания- не ноша.

Рассылка 'English: The woman in white' Rambler's Top100 Анализ сайта
www.megastock.ru Здесь находится аттестат нашего WM идентификатора 217500640291
Проверить аттестат
Copyright © 2008-2016 English:the best
info@english-thebest.ru 89825078770 Представленные файлы предназначены только для ознакомления. Все права на файлы принадлежат их авторам.