Study English English grammar,books,tests

Lesson 19

The Old Man And The Sea

by Ernest Hemingway

Дорогие друзья! Мы с Вами продолжаем совмещать приятное с полезным: изучать английский язык, читая повесть Эрнеста Хэмингуэя «Старик и море» в оригинале. «Ваш словарик»-"Your vocabulary" познакомит Вас со словами, которые могут вызвать затруднения в понимании фрагмента текста данного урока. Если неизвестного слова нет в уроке, выберите букву, на которую оно начинается и перейдите в раздел "Vocabulary", где Вы и найдете перевод нужного слова. Перевод всех слов находится в словаре. Профессиональный перевод, выполненный Е. Голышевой и Б. Изаковым, вы можете прочитать в разделе "The translation". Сам текст в оригинале представлен в рубрике "The old man and the sea". "The pronunciation" снимет возможные трудности в произношении.

Your vocabulary


Carapace-[к'эрэпэйс]- панцирь
Pop-[поп]- выталкивать, щелкать; щелчок, хлопок
Horny-[х'о:ни]- жесткий, грубый, мозолистый
Hawk-[хо:к]- ястреб, сокол; распространять
Bill-[бил]- клюв; счет
Loggerhead-[л'огэхэд]- болван, тупица
Armour-plating-['а:мэпл'эйтин:]- броня, защита
Mysticism-[м'истисизм]- мистицизм, мистика
Trunk-[тран:к]- туловище, корпус, чемодан
Weigh-[У'ей]- взвешивать, весить, оценивать
Ton-[тан]- тонна
Heartless-[х'а:тлэс]- бессердечный, бездушный, жестокий, безжалостный


"The old man and the sea"

The iridescent bubbles were beautiful. But they were the falsest thing in the sea and the old man loved to see the big sea turtles eating them. The turtles saw them, approached them from the front, then shut their eyes so they were completely carapaced and ate them filaments and all. The old man loved to see the turtles eat them and he loved to walk on them on the beach after a storm and hear them pop when he stepped on them with the horny soles of his feet.
He loved green turtles and hawk-bills with their elegance and speed and their great value and he had a friendly contempt for the huge, stupid loggerheads, yellow in their armour-plating, strange in their love-making, and happily eating the Portuguese men-of-war with their eyes shut.
He had no mysticism about turtles although he had gone in turtle boats for many years. He was sorry for them all, even the great trunk backs that were as long as the skiff and weighed a ton. Most people are heartless about turtles because a turtle’s heart will beat for hours after he has been cut up and butchered. But the old man thought, I have such a heart too and my feet and hands are like theirs. He ate the white eggs to give himself strength. He ate them all through May to be strong in September and October for the truly big fish.

The pronunciation

[Зэ ирид'эснт баблз У'э: бь'ютифул. бат Зей У'э: Зэ ф'олсист С:ин: ин Зэ си: энд Зи 'эулд мэн лавд ту си: Зэ биг си: тё:тлз 'и:тин: Зем. Зэ тё:тлз со: Зем, эпр'эучт Зем фром Зэ франт, Зен шат З'эе айз с'эу Зей У'э: кэмпл'итли к'эрэпэйст энд эт Зем ф'илэмэнтс энд о:л. Зи 'эулд мэн лавд ту си: Зэ тё:тлз и:т Зем энд хи лавд ту У'о:к он Зем он Зэ би:ч 'афтэ э сто:м энд х'иэ Зем поп У'эн хи ст'эпт он Зем У'иЗ Зэ х'о:ни с'эулз оф хиз фи:т.
хи лавд гри:н тё:тлз энд хо:к- билз У'иЗ З'эе 'элегэнс энд спи:д энд З'эе грэйт в'элью энд хи хэд э фр'эндли кэнт'эмпт фо: Зэ хьюдж, сть'юпид л'огэхэдз, й'елэу ин З'эе 'а:мэ- пл'эйтин:, стрэйндж ин З'эе лав- м'эйкин:, энд х'эпили 'и:тин: Зэ по:чэг'и:з менэвУ'о: У'иЗ З'эе шат.
хи хэд н'эу м'истисизм эб'аут тё:тлз о:лЗ'эу хи хэд гон ин тё:тл б'эутс фо: м'эни йе:з. хи У'оз с'ори фо: Зем о:л, 'и:вн Зэ грэйт тран:к бэкс Зэт У'э: эз лон: эз Зэ скиф энд У'эйд э тан. м'эуст пи:пл а: х'атлэс эб'аут тё:тлз бик'оз э тё:тлз ха:т У'ил би:т фо: 'аУэз 'афтэ хи хэз би:н кат ап энд б'атчэд. бат Зи 'эулд мэн С:о:т, ай хэв сач э ха:т ту: энд май фи:т энд хэндз а: лайк З'эез. хи эт Зэ У'айт эгз ту гив химс'элф стрэн:С:. хи эт Зем о:л С:ру мэй ту би: строн: ин сэпт'эмбэ энд экт'эубэ фо: Зэ тр'ули биг фиш.]



Скачать аудиофайл Вы можете,
пройдя по этой ссылке или нажав на кнопку "Скачать"



The translation

Переливающиеся радугой пузыри необычайно красивы. Но это самые коварные жители моря, и старик любил смотреть, как их пожирают громадные морские черепахи. Завидев физалии, черепахи приближались к ним спереди, закрыв глаза, что делало их совершенно неуязвимыми, а затем поедали физалии целиком, вместе со щупальцами. Старику нравилось смотреть, как черепахи поедают физалии; он любил и сам ступать по ним на берегу после шторма, прислушиваясь, как лопаются пузыри, когда их давит мозолистая подошва. Он любил зеленых черепах за их изящество и проворство, а также за то, что они так дорого ценились, и питал снисходительное презрение к одетым в желтую броню неуклюжим и глупым биссам, прихотливым в любовных делах и поедающим с закрытыми глазами португальских физалии. Он не испытывал к черепахам суеверного страха, хотя и плавал с охотниками за черепахами много лет кряду. Старик жалел их, даже огромных кожистых черепах, называемых луты, длиною в целую лодку и весом в тонну. Большинство людей бессердечно относятся к черепахам, ведь черепашье сердце бьется еще долго после того, как животное убьют и разрежут на куски. «Но ведь и у меня, — думал старик, — такое же сердце, а мои ноги и руки так похожи на их лапы». Он ел белые черепашьи яйца, чтобы придать себе силы. Он ел их весь май, чтобы быть сильным в сентябре и октябре, когда пойдет по-настоящему большая рыба.

Previous lesson Next lesson

 

Рассылка 'English: The woman in white' Rambler's Top100 Анализ сайта
www.megastock.ru Здесь находится аттестат нашего WM идентификатора 217500640291
Проверить аттестат
Copyright © 2008-2016 English:the best
info@english-thebest.ru 89825078770 Представленные файлы предназначены только для ознакомления. Все права на файлы принадлежат их авторам.