Study English English grammar,books,tests

Lesson 45

The Old Man And The Sea

by Ernest Hemingway

Дорогие друзья! Мы с Вами продолжаем совмещать приятное с полезным: изучать английский язык, читая повесть Эрнеста Хэмингуэя «Старик и море» в оригинале. «Ваш словарик»-"Your vocabulary" познакомит Вас со словами, которые могут вызвать затруднения в понимании фрагмента текста данного урока. Если неизвестного слова нет в уроке, выберите букву, на которую оно начинается и перейдите в раздел "Vocabulary", где Вы и найдете перевод нужного слова. Перевод всех слов находится в словаре. Профессиональный перевод, выполненный Е. Голышевой и Б. Изаковым, вы можете прочитать в разделе "The translation". Сам текст в оригинале представлен в рубрике "The old man and the sea". "The pronunciation" снимет возможные трудности в произношении.

Your vocabulary


Dullness-[д'алнэс]- тупость, глухота
Mistrust-[мистр'аст]- не доверять, сомневаться; недоверие, подозрение
Sustenance-[с'астэнэнс]- питание, пища, средства к существованию
Rigel-[р'айджэл]- Ригель, самая яркая звезда в созвездии Орион.
Determination-[дитё:мин'эйшн]- решение, решимость
Dignity-[д'игнэти]- достоинство, чувство собственного достоинства


"The old man and the sea"

He did not truly feel good because the pain from the cord across his back had almost passed pain and gone into a dullness that he mistrusted. But I have had worse things than that, he thought. My hand is only cut a little and the cramp is gone from the other. My legs are all right. Also now I have gained on him in the question of sustenance.
It was dark now as it becomes dark quickly after the sun sets in September. He lay against the worn wood of the bow and rested all that he could. The first stars were out. He did not know the name of Rigel but he saw it and knew soon they would all be out and he would have all his distant friends.
“The fish is my friend too,” he said aloud. “I have never seen or heard of such a fish. But I must kill him. I am glad we do not have to try to kill the stars.”
Imagine if each day a man must try to kill the moon, he thought. The moon runs away. But imagine if a man each day should have to try to kill the sun? We were born lucky, he thought.
Then he was sorry for the great fish that had nothing to eat and his determination to kill him never relaxed in his sorrow for him. How many people will he feed, he thought. But are they worthy to eat him? No, of course not. There is no one worthy of eating him from the manner of his behaviour and his great dignity.
I do not understand these things, he thought. But it is good that we do not have to try to kill the sun or the moon or the stars. It is enough to live on the sea and kill our true brothers.

The pronunciation

[хи дид нот тр'ули фи:л гу:д бик'о:з Зэ пэйн фром Зэ ко:д экр'ос хиз бэк хэд 'олмэуст па:ст пэйн энд гон 'инту э д'алнэс Зэт хи мистр'астид. бат ай хэв хэд У'ё:с С:ин:з Зэн Зэт, хи С:о:т. май хэнд из 'эунли кат э литл энд Зэ крэмп из гон фром Зи 'аЗэ. май лэгз а: о:л райт. 'олсэу н'ау ай хэв г'эйнд он хим ин Зэ кУ'эсчн эв с'астэнэнс.
ит У'оз да:к н'ау эз ит бик'амз да:к кУ'икли 'афтэ Зэ сан сетс ин сэпт'эмбэ. хи лэй эг'эйнст Зэ У'о:н У'у:д эв Зэ б'эу энд р'эстид о:л Зэт хи куд. Зэ фё:ст са:з У'э: 'аут. хи дид нот н'эу Зэ н'эйм эв р'айджэл бат хи со: ит энд нью: су:н Зей У'уд о:л би: 'аут энд хи У'уд хэв о:л хиз д'истэнт фрэндз.
"Зэ фиш из май фрэнд ту:," хи сэд эл'ауд. "ай хэв н'эвэ си:н о: хё:д эв сач э фиш. бат ай маст кил хим. ай эм глэд У'и: ду нот хэв ту трай ту кил Зэ ста:з."
им'эджин иф и:ч дэй э мэн маст трай ту кил Зэ му:н, хи С:о:т. Зэ му:н ранз эУ'эй. бат им'эджин иф э мэн и:ч дэй шуд хэв ту трай ту кил Зэ сан? У'и: У'э: бо:н л'аки, хи С:о:т.
Зен хи У'оз с'ори фо: Зэ грэйт фиш Зэт хэд н'аС:ин: ту и:т энд хиз дитё:мин'эйшн ту кил хим н'эвэ рил'экст ин хиз с'орэу фо: хим. х'ау м'эни п'и:пл У'ил хи фи:д, хи С:о:т. бат а: Зей У'э:Зи ту и:т хим? н'эу, эв ко:с нот З'эериз н'эу У'ан У'э:Зи эв 'и:тин: хим фром Зэ м'энэ эв хиз бих'эйвиэ энд хиз грэйт д'игнити.
ай ду нот андэст'энд Зи:з С:ин:з, хи С:о:т. бат ит из гу:д Зэт У'и: ду нот хэв ту трай ту кил Зэ сан о: Зэ му:н о: Зэ ста:з. ит из ин'аф ту лив он Зэ си: энд кил 'аУэ тру: бр'аЗэз.]



Скачать аудиофайл Вы можете,
пройдя по этой ссылке или нажав на кнопку "Скачать"



The translation

Старик совсем не так уж хорошо себя чувствовал, потому что боль, которую причиняла его спине веревка, почти перестала быть болью и превратилась в глухую ломоту, а это его беспокоило. «Со мной случались вещи и похуже, — утешал он себя. — Рука у меня поранена совсем легко, а другую больше не сводит судорога. Ноги у меня в порядке. Да и в смысле пищи мне куда лучше, чем рыбе».
Было темно; в сентябре темнота всегда наступает внезапно, сразу же после захода солнца. Он лежал, прислонившись к изъеденным солью доскам, и изо всех сил старался отдохнуть. На небе показались первые звезды. Он не знал названия звезды Ригель, но, увидев ее, понял, что скоро покажутся и все остальные и тогда эти далекие друзья будут снова с ним. — Рыба — она тоже мне друг, — сказал он. — Я никогда не видел такой рыбы и не слышал, что такие бывают. Но я должен ее убить. Как хорошо, что нам не приходится убивать звезды!
«Представь себе: человек что ни день пытается убить луну! А луна от него убегает. Ну, а если человеку пришлось бы каждый день охотиться за солнцем? Нет, что ни говори, нам еще повезло», — подумал он. Потом ему стало жалко большую рыбу, которой нечего есть, но печаль о ней нисколько не мешала его решимости ее убить. Сколько людей он насытит! Но достойны ли люди ею питаться? Конечно, нет. Никто на свете не достоин ею питаться: поглядите только, как она себя ведет и с каким великим благородством.
"Я многого не понимаю, — подумал он. — Но как хорошо, что нам не приходится убивать солнце, луну и звезды. Достаточно того, что мы вымогаем пищу у моря и убиваем своих братьев.

Previous lesson Next lesson

 

Рассылка 'English: The woman in white' Rambler's Top100 Анализ сайта
www.megastock.ru Здесь находится аттестат нашего WM идентификатора 217500640291
Проверить аттестат
Copyright © 2008-2016 English:the best
info@english-thebest.ru 89825078770 Представленные файлы предназначены только для ознакомления. Все права на файлы принадлежат их авторам.