Study English English grammar,books,tests

Lesson 54

The Old Man And The Sea

by Ernest Hemingway

Дорогие друзья! Мы с Вами продолжаем совмещать приятное с полезным: изучать английский язык, читая повесть Эрнеста Хэмингуэя «Старик и море» в оригинале. «Ваш словарик»-"Your vocabulary" познакомит Вас со словами, которые могут вызвать затруднения в понимании фрагмента текста данного урока. Если неизвестного слова нет в уроке, выберите букву, на которую оно начинается и перейдите в раздел "Vocabulary", где Вы и найдете перевод нужного слова. Перевод всех слов находится в словаре. Профессиональный перевод, выполненный Е. Голышевой и Б. Изаковым, вы можете прочитать в разделе "The translation". Сам текст в оригинале представлен в рубрике "The old man and the sea". "The pronunciation" снимет возможные трудности в произношении.

Your vocabulary


Grudgingly-[гр'аджин:ли]- нехотя, неохотно
Steadily-[ст'эдили]- неуклонно, постоянно
Salt-[со:лт]- солить
Cut-[кат]- рана
Tension-[т'эншн]- напряжение
Dizzy-[д'изи]- испытывающий головокружение
Our Father-['аУэ ф'а:Зэ]- "Отче наш", молитва Господня
Hail Mary-[х'эйл м'эери]- "Аве Мария"
Consider-[кэнс'идэ]- считать, обдумывать
Banging-[б'эн:ин:]- удар
Jerking-[дж'ё:кин:]- рывки, толчки, подергивание


"The old man and the sea"

“It is a very big circle,” he said. “But he is circling.” Then the line would not come in any more and he held it until he saw the drops jumping from it in the sun. Then it started out and the old man knelt down and let it go grudgingly back into the dark water.
“He is making the far part of his circle now,” he said. I must hold all I can, he thought. The strain will shorten his circle each time. Perhaps in an hour I will see him. Now I must convince him and then I must kill him.
But the fish kept on circling slowly and the old man was wet with sweat and tired deep into his bones two hours later. But the circles were much shorter now and from the way the line slanted he could tell the fish had risen steadily while he swam.
For an hour the old man had been seeing black spots before his eyes and the sweat salted his eyes and salted the cut over his eye and on his forehead. He was not afraid of the black spots. They were normal at the tension that he was pulling on the line. Twice, though, he had felt faint and dizzy and that had worried him.
“I could not fail myself and die on a fish like this,” he said. “Now that I have him coming so beautifully, God help me endure. I’ll say a hundred Our Fathers and a hundred Hail Marys. But I cannot say them now.
Consider them said, he thought. I’ll say them later. Just then he felt a sudden banging and jerking on the line he held with his two hands. It was sharp and hard-feeling and heavy.

The pronunciation

["ит из э в'эри биг сё:кл," хи сэд. "бат хи из с'ё:клин:." Зен Зэ лайн У'уд нот кам ин 'эни мо: энд хи хэлд ит ант'ил хи со: Зэ дропс дж'ампин: фром ит ин Зэ сан. Зен ит ст'а:тид 'аут энд Зи 'эулд мэн нэлт д'аун энд лэт ит г'эу гр'аджин:ли бэк 'инту Зэ да:к У'отэ.
"хи из м'эйкин: Зэ фа: па:т эв хиз сё:кл н'ау," хи сэд. ай маст х'эулд о:л ай кэн, хи С:о:т. Зэ стрэйн У'ил ш'о:тн хиз сё:кл и:ч тайм. пэх'эпс ин эн 'аУэ ай У'ил си: хим. н'ау ай маст кэнв'инс хим энд Зен ай маст кил хим.
бат Зэ фиш кэпт он с'ё:клин: сл'эули энд Зи 'эулд мэн У'оз У'эт У'иЗ сУ'эт энд т'айэд ди:п 'инту хиз б'эунз ту: 'аУэз л'эйтэ. бат Зэ с'ё:клз У'э: мач ш'о:тэ н'ау энд фром Зэ У'эй Зэ лайн сл'антид хи куд тэл Зэ фиш хэд р'айзн ст'эдили У'айл хи сУ'эм.
фо: эн 'аУэ Зи 'эулд мэн хэд би:н с'и:ин: блэк спо:тс биф'о: хиз айз энд Зэ сУ'эт с'о:лтид хиз айз энд с'олтид Зэ кат 'эувэ хиз ай энд он хиз ф'о:рид. хи У'оз нот эфр'эйд эв Зэ блэк спотс. Зей У'э: н'о:мэл эт Зэ т'эншн Зэт хи У'оз п'улин: он Зэ лайн. тУ'айс, З'эу, хи хэд фэлт ф'эйнт энд д'изи энд Зэт хэд У'арид хим.
"ай куд нот фэйл майс'элф энд дай он э фиш лайк Зис," хи сэд. "н'ау Зэт ай хэв хим к'амин: с'эу бь'ютифули, год хэлп ми: индь'юэ. айл сэй э х'андрид 'аУэ ф'а:Зэз энд э х'андрид х'эйл м'эериз. бат ай к'энот сэй Зем н'ау.
кэнс'идэ Зем сэд, хи С:о:т. айл сэй Зем л'эйтэ. джаст Зен хи фэлт э с'адн б'эн:ин: энд дж'ё:кин: он Зэ лайн хи хэлд У'иЗ хиз ту: хэндз. ит У'оз ша:п энд х'а:д- ф'и:лин: энд х'эви. ]



Скачать аудиофайл Вы можете,
пройдя по этой ссылке или нажав на кнопку "Скачать"



The translation

— Она делает очень большой круг, — сказал он, — но она его все-таки делает.
Внезапно движение лесы затормозилось, но он продолжал тянуть ее, покуда по ней не запрыгали блестящие на солнце водяные капли. Потом лесу потянуло прочь, и, став на колени, старик стал нехотя отпускать ее понемножку назад, в темную воду.
— Теперь рыба делает самую дальнюю часть своего круга, — сказал он. «Надо держать ее как можно крепче. Натянутая бечева будет всякий раз укорачивать круг. Может быть, через час я ее увижу. Сперва я должен убедить ее в моей силе, а потом я ее одолею».
Однако прошло два часа, а рыба все еще продолжала медленно кружить вокруг лодки. Со старика градом катился пот, и устал он сверх всякой меры. Правда, круги, которые делала рыба, стали гораздо короче, и по тому, как уходила в воду леса, было видно, что рыба постепенно поднимается на поверхность.
Вот уже целый час, как у старика перед глазами прыгали черные пятна, соленый пот заливал и жег глаза, жег рану над глазом и другую рану — на лбу. Черные пятна его не пугали. В них не было ничего удивительного, если подумать, с каким напряжением он тянул лесу. Но два раза он почувствовал слабость, и это встревожило его не на шутку.
«Неужели я оплошаю и умру из-за какой-то рыбы? — спрашивал он себя. — И главное — теперь, когда все идет так хорошо. Господи, помоги мне выдержать! Я прочту сто раз „Отче наш“ и сто раз „Богородицу“. Только не сейчас. Сейчас не могу».
«Считай, что я их прочел, — подумал он. — Я прочту их после». В этот миг он почувствовал удары по бечеве, которую держал обеими руками, и рывок. Рывок был резкий и очень сильный.

Previous lesson Next lesson

 

Рассылка 'English: The woman in white' Rambler's Top100 Анализ сайта
www.megastock.ru Здесь находится аттестат нашего WM идентификатора 217500640291
Проверить аттестат
Copyright © 2008-2016 English:the best
info@english-thebest.ru 89825078770 Представленные файлы предназначены только для ознакомления. Все права на файлы принадлежат их авторам.