![]() |
![]() |
![]() |
|||||||
|
Lesson 133THE WOMAN IN WHITEby Wilkie CollinsДорогие друзья! Мы с Вами продолжаем совмещать приятное с полезным: изучать английский язык, читая роман Уилки Коллинза «Женщина в белом» в оригинале. Сегодня мы продолжаем читать восьмую главу романа. Напоминаю, что повествование ведет Уолтер Хартрайт,учитель рисования. «Ваш словарик»-"Your vocabulary" познакомит Вас со словами, которые могут вызвать затруднения в понимании сегодняшнего фрагмента текста.Если неизвестного слова нет в уроке, выберите букву, на которую оно начинается и перейдите в раздел "Vocabulary", где Вы и найдете перевод нужного слова. Перевод всех слов находится в словаре. Профессиональный перевод Т.Л.Лещенко-Сухомлиной Вы можете прочитать в разделе "The translation".Сам текст в оригинале представлен в рубрике "The woman in white". "The pronunciation" снимет возможные трудности в произношении. "What we have read about"- краткое содержание прочитанного. What we have read aboutМолодой учитель рисования Уолтер Хартрайт июльским вечером навещает свою матушку и сестру Сару, в доме которых встречает своего старого друга, итальянца профессора Песку. Профессор сообщает Уолтеру новость о том, что одной из богатых семей требуется учитель рисования и передает ему записку с требованиями. Несмотря на очень соблазнительные условия- высокую оплату, приятные и несложные обязанности, проживание на положении джентльмена в поместье - Уолтэр испытывает странное нежелание браться за эту работу. Но, уступив уговорам Пески, мамы и сестры, соглашается принять предложение. Your vocabularyUndemonstrative-[‘андим’онстрэтив]- сдержанный Cutlet-[к’атлит]- рубленая котлета Dimple-[димпл]- ямочка, углубление Boiled-[б’оилд]- вареный, пьяный Chicken-[чикн]- цыпленок Lap-[лэп]- колени, подол Contemplative-[кэнт‘эмплэтив]- созерцательный, задумчивый
"The woman in white"
"Now, Mrs. Vesey," said Miss Halcombe, looking brighter, sharper, and readier than ever, by contrast with the
undemonstrative old lady at her side, "what will you have? A cutlet?" The pronunciation
[«н‘ау, м‘исис в‘эси,» сэд мис х‘олком, л‘укин: бр‘айтэ, ш‘а:пэ, энд р‘эдиэ Зэн ‘эвэ, бай к‘онтрэст У‘иЗ Зэ
‘андим‘онстрэтив ‘эулд л‘эди эт хё: сайд, «У‘от У‘ил ю хэв? э к‘атлит?»
The translation
  |
|
|||||||
![]() |
![]() |
|