![]() |
![]() |
![]() |
|||
|
Lesson 24THE WOMAN IN WHITEby Wilkie CollinsДорогие друзья! Мы с Вами продолжаем совмещать приятное с полезным: изучать английский язык, читая роман Уилки Коллинза «Женщина в белом» в оригинале. Сегодня мы продолжаем читать третью главу романа. Напоминаю, что повествование ведет Уолтер Хартрайт,учитель рисования. «Ваш словарик»-"Your vocabulary" познакомит Вас со словами, которые встретятся в сегодняшнем фрагменте текста и позволит Вам самостоятельно понять его. Если возникнут трудности, то в конце рассылки Вы можете прочитать предложенный перевод "The translation".Сам текст в оригинале представлен в рубрике "The woman in white". "The pronunciation" снимет возможные трудности в произношении."What we have read about"- краткое содержание прочитанного. What we have read aboutМолодой учитель рисования Уолтер Хартрайт июльским вечером навещает свою матушку и сестру Сару, в доме которых встречает своего старого друга, итальянца профессора Песку. Your vocabularyHaving turned- [х‘эвин: т‘ё:нд]- повернув Chair-[ч‘эе] - стул With- [У‘иЗ]- с Its- [итс]- его, её Back- [бэк]- спина, обратная сторона Towards- [ту‘Уо:дз]- по направлению к Us- [ас]- нам, нас He- [хи]- он Jumped- [дж‘ампт]- прыгнул Into- [‘инту]- в It- [ит]- это On- [он]- на His- [хиз]- его Knees- [ни:з]- колени And- [энд]- и Excitedly- [икс‘айтэдли]- взволнованно, возбужденно Addressed- [эдр‘эст]- обратился, адресовал His- [хиз]- его Small- [смо:л]- маленький Congregation- [кон:григ‘эйшн]- собрание, паства, религиозная группа Of-[оф ]- из Three- [Сри:]- три From- [фром]- из, от Impromptu-[импр‘омптью:]- экспромтом, без подготовки Pulpit- [п‘улпит]- кафедра "The woman in white"Having turned the chair with its back towards us, he jumped into it on his knees, and excitedly addressed his small congregation of three from an impromptu pulpit. The pronunciation[х‘эвин: т‘ё:нд Зэ ч‘эе У‘иЗ итс бэк туУ‘о:дз ас, хи джампт ‘инту ит он хиз ни:з, энд икс‘айтэдли эдр‘эст хиз смо:л кон:григ‘эшн оф Сри: фром эн импр‘омптью: п‘улпит.] The translationПовернув кресло к нам спинкой, он запрыгнул в него, встал на колени и взволнованно обратился с этой импровизированной кафедры к своему скромному собранию из трех слушателей.
  |
|
|||
![]() |
![]() |
|