![]() |
![]() |
![]() |
|||
|
Lesson 57THE WOMAN IN WHITEby Wilkie CollinsДорогие друзья! Мы с Вами продолжаем совмещать приятное с полезным: изучать английский язык, читая роман Уилки Коллинза «Женщина в белом» в оригинале. Сегодня мы продолжаем читать четвертую главу романа. Напоминаю, что повествование ведет Уолтер Хартрайт,учитель рисования. «Ваш словарик»-"Your vocabulary" познакомит Вас со словами, которые могут вызвать затруднения в понимании сегодняшнего фрагмента текста. Перевод всех слов находится ЗДЕСЬ. Профессиональный перевод Т.Л.Лещенко-Сухомлиной Вы можете прочитать в разделе "The translation".Сам текст в оригинале представлен в рубрике "The woman in white". "The pronunciation" снимет возможные трудности в произношении. "What we have read about"- краткое содержание прочитанного. What we have read aboutМолодой учитель рисования Уолтер Хартрайт июльским вечером навещает свою матушку и сестру Сару, в доме которых встречает своего старого друга, итальянца профессора Песку. Профессор сообщает Уолтеру новость о том, что одной из богатых семей требуется учитель рисования и передает ему записку с требованиями. Несмотря на очень соблазнительные условия- высокую оплату, приятные и несложные обязанности, проживание на положении джентльмена в поместье - Уолтэр испытывает странное нежелание браться за эту работу. Но, уступив уговорам Пески, мамы и сестры, соглашается принять предложение. Возвращаясь поздно вечером домой после прощания с матерью и сестрой, Уолтер шел по пустынной дороге. Неожиданно его останавливает незнакомая девушка, с ног до головы одетая в белое. Your vocabularyGain-[гэйн]- прибыль, извлекать пользу Gain time-[гэйн тайм]- выигрывать время Gentle-[джэнтл]- мягкий, нежный, легкий Thin-[Син]- тонкий Cold-[к’эулд]- холодный Remove-[рим’ув]- снимать, отодвигать Sultry-[с’алтри]- знойный, душный "The woman in white"What I did do, was to try and gain time by questioning her. "Are you sure that your friend in London will receive you at such a late hour as this?" I said. The pronunciation [У’от ай дид ду, У’оз ту трай энд гэйн тайм бай кУ’эсчнин: хё:. «а: ю ш’уэ Зэт ё: фрэнд ин л’андэн У’ил рис’и:в ю эт сач э лэйт ’аУэ эз Зис?» ай сэд. The translation Я сделал следующее: стал расспрашивать ее, чтобы попытаться выиграть
время.
  |
|
|||
![]() |
![]() |
|