Русская пословица |
Английский аналог |
Дословный перевод |
Там хорошо, где нас нет. |
The grass is always greener on the other side of the fence. |
Трава всегда зеленее по ту сторону забора. |
Тепло, светло и мухи не кусают. |
As snug as a bug in a rug. |
Уютно, словно клопу в ковре. |
Терпение и труд все перетрут. |
Diligence is the mother of success. |
Усердие- мать успеха. |
Терпи, казак, атаманом будешь. |
Never say die. |
Никогда не идет просто дождь, а льет ливень. |
Терпи, казак, атаманом будешь. |
A patient man wins the day. |
Терпеливый человек выигрывает день. |
Тише едешь, дальше будешь. |
The more haste, the less speed. |
Чем больше спешки, тем меньше скорость. |
Тише едешь, дальше будешь. |
Make haste slowly. |
Торопись медленно. |
То густо, то пусто. |
Either a feast or a fast. |
То пир, то пост. |
Точность- вежливость королей. |
Punctuality is the politeness of princes. |
Пунктуальность- вежливость принцев. |