Русская пословица |
Английский аналог |
Дословный перевод |
Яблоко от яблони недалеко падает. |
The apple never falls far from the tree. |
Яблоко никогда не падает далеко от дерева. |
Яблоко от яблони недалеко падает. |
Like tree, like fruit. |
Каково дерево, таков и плод. |
Яблоко от яблони недалеко падает.. |
Like father, like son. |
Каков отец, таков и сын. |
Яблоко от яблони недалеко падает. |
Like begets like. |
Подобное рождает подобное. |
Яблоко от яблони недалеко падает.. |
As the old cock crows, so does the young. |
Как старый петух кукарекает, так делает и молодой. |
Яблоку негде упасть. |
Not room to swing a cat. |
Нет места, чтобы покрутить кошку. |
Язык мой- враг мой. |
An ox is taken by the horns, and a man by the tongue. |
Быка берут за рога, а человека- за язык. |
Яйца курицу не учат. |
Don't teach your grandmother to suck eggs. |
Не учи свою бабушку высасывать яйца. |
Ясно, как день. |
As plain as the nose on a man's face. |
Так же очевидно, как нос- на лице. |